From 7e0afc641c520d85780074ec685fac1d9fc3e215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kyle Kienapfel Date: Fri, 24 Jun 2022 21:16:34 -0700 Subject: Translate english plurals Turns out that for Qt to properly handle plurals in English a translation needs to be provided, otherwise the user is left with messages such as "Building: 2 shader(s)" Plurals for other all other languages are handled on transifex. I wrote the README.md to just refer to it as a translation collaboration site just in case we ever switch. These translations being out of date won't pose any technical problems so I believe it is fine to handle them manually on a "best effort" basis. The files are generated into the source directory so that the relative filenames are correct. The generated file is added to .gitignore --- .reuse/dep5 | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to '.reuse') diff --git a/.reuse/dep5 b/.reuse/dep5 index b4ac2ac26..228cc1b59 100644 --- a/.reuse/dep5 +++ b/.reuse/dep5 @@ -2,7 +2,8 @@ Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Comment: It is best to use this file to record copyright information about generated, binary and third party files -Files: dist/icons/controller/*.png +Files: dist/english_plurals/* + dist/icons/controller/*.png dist/icons/overlay/*.png dist/languages/* dist/qt_themes/*/icons/index.theme -- cgit v1.2.3